miércoles, 27 de octubre de 2010

Top 10 de disfraces originales para Halloween

Esta es una recopilación de los disfraces más curiosos que he encontrado:






Empiezo por este disfraz del famoso rey del Pop de todos los tiempos que desgraciadamente falleció hace relativamente poco. Vestirse como él me parece un buen homenaje a Michael Jackson.




He puesto este perro-bruja simplemente porque me ha parecido muy mono ^^ ¡Qué original lo de disfrazar a tu mascota en Halloween!







Estos dos son bastante... simbólicos, ja, ja. Ideal para llevar en pareja =D




El de Lady GaGa es uno de los más originales que he visto. Ya se viste raro ella por sí sola... =P Por cierto, si decides disfrazarte de esta cantante, que no se te olvide comprarte el set de maquillaje:













Un tanto asqueroso pero no deja de ser original vestirse de compresa ninja. Es más, pongo la mano en el fuego a que nadie te va a copiar el disfraz si decides llevarlo.






Si quieres pasar un Halloween con tu familia (o amigos tuyos del tamaño de un hobbit), disfazarse de esta entrañable familia de color amarillo es una buenísima elección.





Pensaba poner una foto de los cuatro chicos junto con el perro pero los disfraces que he encontrado de ellos son algo cutres... De todas formas, me encanta la idea de un disfraz grupal de la serie Scooby-Doo




Acompañando a Los Simpsons siempre puede ir un Duffman acosado por Homer xD Eso sí, creo que tiene que matarse un poco en el gimnasio antes de disfrazarse.



Por último, éste para los típicos listos que dicen que sí saben terminar los cubos de rubik enteros y luego no hacen ni una cara xD



Lo de hoy ha sido bastante cortito pero aun así, como siempre, espero que os haya gustado.

¡Hasta luego!

viernes, 22 de octubre de 2010

Inventos estúpidos de la teletienda


Hoy os dejo unos inventos un poco extraños que he encontrado por ahí. La mayoría son realmente absurdos pero de lo más curiosos.


Empiezo por unos palillos chinos con miniventilador incorporado para enfriar la comida.



¿Cuántas veces has llegado a casa hambriento y no has podido comer hasta que se enfriara tu plato? Pues ya no es un problema porque han inventado los palillos chinos con ventilador. Parece útil pero, ¿no pesará mucho el aparato colgando de los palillos? Otra inconveniente es que si no sabes tienes que aprender a usarlos...




Los rusos han inventado un nuevo tipo de cabinas telefónicas, pero no son para llamar: sirven para twittear. Sería raro ir andando por la calle y encontrarnos este tipo de cabinas por todas las esquinas pero creo que a los rusos les debe parecer normal, ya que en su país Twitter ha sido todo un exitazo. Aunque existen algunos mitos urbanos sobre estas cabinas, como que están pensadas para robar los datos de los usuarios y sus claves.




Ciudadanos del mundo con el pelo largo, ya no os tendréis que preocupar más por recogeros bien el pelo detrás de las orejas cuando vais a comer porque ha llegado a nuestras tiendas (al menos a las de Asia) el sujetador de pelos 2000. ¿Cansado de encontrar pelos en tus platos que te quitan las ganas de comer? ¿Te ha pasado varias veces que sales por la tarde con tus amigos sin darte cuenta de que te has huntado el flequillo de mayonesa? Entonces ya es hora de que utilices el increíble sujetador de pelo que solucionará todos tus problemas.




Éste lo veo yo más como una forma alternativa de hacer limpieza general. Puedes escuchar a Michael Jackson y hacer el Moonwalk mientras friegas el suelo de manera original. Aun así, tengo mis dudas de que sea cómodo andar con éstas chanclas. Y no sé como harán los que compren esto para escurrir el mocho pero yo lo veo complicado... En fin, pasemos a la siguiente fotografía.




Esta es una chaqueta muy interesante. En la manga izquierda tiene un agujero para poder mirar la hora sin tener que subírtelas. Lo cierto es que veo este invento bastante estúpido, gracioso, pero estúpido. No veo yo que suponga un esfuerzo tener que remangarte para ver el reloj.




El papel higiénico de billetes de doscientos euros es uno de mis favoritos. ¿Quién no ha deseado nunca sentirse poderoso limpiándose con billetes que le sobran en su apretada cartera? Es posible que con lo de la crisis esto le suba el autoestima a la gente. ¡¿Por qué no limpiarse el culo con billetes de doscientos euros?!




Y si después de comprarte el papel higiénico de dinero quieres otro ridículo artículo que conjunte con su originalidad, no te pierdas este váter con luces en la tapa. No sé exactamente cual es su utilidad pero así, a la vista, parece gracioso. Me sorprende la variedad de váteres que han inventado los asiáticos. No sólo éste, también hay WC con pecera, otros con chorrito de agua caliente y otros que te hacen masajes en el trasero.




La silla-monopatín me encanta. ¿No era lo suficientemente divertido dar vueltas hasta vomitar? Pues ahora puedes montar en monopatín con ellas. Si te aburres estudiando en tu habitación o quieres darle un toque divertido a tu oficina, no dudes en comprártela.




Éste artículo sí que es uno de los más absurdos. Debe de ser hasta incómodo meter los dedos ahí para hacer un pulso chino (o guerra de pulgares, como queráis llamarlo). Además, así no se puede hacer trampas - 3 -




Y para lo último os dejo lo mejor. Es un máquina espendedora, pero no de bebidas: de pizzas. Me ha hecho mucha gracia esta foto porque me encanta la pizza y ojalá hubiera máquinas de éstas por aquí. Echas el dinero y ya tienes servida una pizza calentita para llevar ^^


¡Hasta luego!
 

miércoles, 20 de octubre de 2010

Los Verbos en Japonés




Haciendo mi búsqueda habitual en internet de cursos didácticos de japonés, encontré unas tablas de verbos muy útiles para aprender. El caso es que llevaba buscando mucho tiempo un sitio en el que me explicaran bien las formas verbales y su uso, más o menos esto es lo mejor que he encontrado.


Os pongo aquí las tablas con un poco más de información de la página para los que queráis aprender un poco más de japonés =D :


Grupo I) Los verbos terminados en -u, -ku, -gu, -su, -tsu, -nu, -bu, -mu, y algunos en -ru.

Grupo II) Algunos verbos terminados en -ru.

Grupo III) Los verbos kuru y suru.

El verbo se conjuga en afirmativo-negativo, formal-informal, y presente-pasado. No se marca la persona ni el número: kau puede significar compro, compras, compra, compramos, compráis, compran.







Forma conjuntiva:

-masu = (presente formal afirmativo)

wakarimasu (entiendo)

-mashita = (pasado formal afirmativo)

wakarimashita (entendí, he entendido)

-masen = (presente formal negativo)

wakarimasen (no entiendo)

-masen deshita = (pasado formal negativo)

wakarimasen deshita (no entendí, no he entendido)

-tai = (querer ~)

tabetai (quiero comer)

-yasui = fácil de ~

wakariyasui (fácil de entender)

-nikui = difícil de ~

wakarinikui (difícil de entender)

-nagara = mientras ~

tabenagara (mientras como)

-nasai = (imperativo informal)

tabenasai (¡come!)

-kata = forma de ~

hanashikata (forma de hablar)



Forma conjuntiva negativa:

-nai = no ~ (presente negativo informal)

wakaranai (no entiendo)

-nakatta = no ~ (pasado negativo informal)

wakaranakatta (no entendí)

-naide = sin haber ~

yomanaide (sin haber leído)

-naidekudasai = por favor no ~

suwanaide kudasai (no fume por favor)

-kereba naranai = deber ~

ikanakereba naranai (tengo que ir)



Forma -te:

~ kudasai = por favor ~

kite kudasai (por favor venga)

~ aru = estar ~

kaite aru (estár escrito)

~ iru = estar ~

yonde iru (estar leyendo)

~ shimau = acabar ~

nete shimau (acabar durmiéndose)

~ miru = probar ~

tabete miru = (probar cómo sabe)

 
 
Y, como siempre, espero que os haya gustado. Esta publicación de hoy ha sido cortita pero creo que aun así muy útil, ¿no?
¡Hasta luego!

martes, 19 de octubre de 2010

La maldición de 'El Hobbit'


Según he estado leyendo en El Anillo Único, página que suelo frecuentar, la película de El Hobbit (precuela de El Señor de los Anillos) por fin cuenta con luz verde oficial y, parece ser, que su rodaje comenzará en febrero de 2011 y se dirigirá en dos partes. Así dicho, parece corto, pero la historia del rodaje de la película lleva mucho tiempo en espera y ha pasado por muchas malas rachas.


En primer lugar, la crisis económica de la Metro Goldwyn Mayer, copropietaria de los derechos de El Hobbit junto con la Warner Brothers, con una deuda de casi 4.000 millones de dólares. El plan de Spyglass Entertainment era hacer desaparecer la deuda gracias a la película, pero sin el permiso para rodar la película era imposible. Algunos organismos como Time Warner quisieron comprar la MGM, pero su puja más alta fue de 1.700 millones de dólares. Bastante baja comparada con los dos mil millones demandados por los propietarios.

Peter Jackson
Guillermo del Toro, el que en principio estaba pensado para ser director del filme, tuvo que renunciar al trabajo por culpa de los continuos retrasos del rodaje. Según él, era un gran esfuerzo permanecer en Nueva Zelanda (donde se rodaron las tres películas de ESDLA y también donde se va a rodar El Hobbit) durante el tiempo que estuviera el proyecto bloqueado más el período de su rodaje dedicándose exclusivamente a eso. "Me veo obligado a tomar la decisión más dura de mi vida", declaró el director mexicano. Aun así, también afirmó que seguiría participando como coguionista junto con Fran Walsh y Philippa Boyens y Peter Jackson. Éste último, después de un largo tiempo de incertidumbre, tomó el rumbo de las películas, por fortuna para muchos fans que lo deseaban (yo entre ellos). Había otros candidatos posibles para sustituir a del Toro como Neil Blomkamp, aunque más tarde se desmintió y se anunció que sería el director neozelandés el más apropiado para dirigirlas. Ya que otro director que no hubiera estado durante el proceso de preproducción no sabría bien cómo llevar las riendas de la película.

Otras malas noticias para El Hobbit llegaron cuando se hizo eco una entrevista en la que Ian McKellen (el actor que da vida a Gandalf) hablaba de su cansancio respecto a los continuos retrasos del rodaje, que también coincidían con su deseo de continuar trabajando en el teatro.

Y por si pensabais que aún no había terminado ahí, al parecer, siete grandes sindicatos de actores en todo el mundo pidieron a sus miembros que no participasen en El Hobbit por la negativa de sus productores a firmar un acuerdo con los intérpretes neozelandeses. Uno de ellos, el Gremio de Actores de Estados Unidos, con más de 120.000 afiliados. El conflicto tuvo su origen en un desacuerdo con el sindicato de actores australiano (Media, Entertainment & Arts Alliance) que quiso negociar un salario mínimo y otras condiciones laborales para los actores neozelandeses que actualmente no están sindicados. Los productores de El Hobbit se negaron a esta petición, lo que generó que la Federación Internacional de Actores reaccionara de esa forma. Frente a eso, Peter Jackson declaró: "La ley de Nueva Zelanda prohíbe la participación en una negociación colectiva de cualquier organización sindical que represente a artistas que son contratistas independientes. La Ley de Comercio de Nueva Zelanda afirma que sería ilegal comprometerse con un sindicato australiano en esta cuestión". Aun así, después de esto se conoció la noticia de que a Ian Mckellen, Cate Blanchett (Galadriel) y Andy Serkis (Gollum) también se les había ordenado no participar.

Ni siquiera ése era el último problema de la producción. La maldición de El Hobbit continuaba. La madrugada del 1 de octubre, se dio a conocer que un incendio en el Portsmouth Miniatures Studios, uno de los estudios más importantes de Wellington donde se rodó la trilogía de El Señor de los Anillos, que había quemado todos los materiales y miniaturas de El Hobbit. De hecho, el estudio más afectado fue Rongotai, de Peter Jackson, y en el que estaba previsto rodar algunas escenas de la película.

Tras todas estas terribles noticias sobre las películas, a principios de octubre ya se empezó a ver la luz al final del túnel. Se publicó una noticia en Los Angeles Times en la cual hablaba de que todo hacía indicar que la MGM iba a dar el sí definitivo a Warner Bros para que empezara la producción del proyecto. También afirmaba que el conflicto con los sindicatos de actores estaba cercano a resolverse. Parece ser que el plan de bancarrota diseñado por los ejecutivos de la MGM iba a ser aceptado por sus más de 100 acreedores, quienes habían diseñado un plan de reorganización para el estudio según el cual, los máximos dirigentes de Spyglass Entertainment se harían cargo de la gestión del estudio.

Y así fue, el 15 de octubre se dio a conocer que estaba confirmada la luz verde oficial para la producción de El Hobbit y cuyo director iba a ser nuestro querido Peter Jackson. Se dio una posible fecha de estreno de la primera película el 19 de diciembre de 2012 y, por supuesto, fecha de rodaje en febrero de 2011. Aún se esperan los anuncios referentes a la participación en las películas de Ian McKellen, Andy Serkis, Hugo Weaving (Elrond) y Cate Blanchett. El problema del sindicato de actores continúa vigente, pero se afirma que podría estar cercana su resolución.

La reconstrucción del plató de Hobbiton ya está en marcha y confío en que prácticamente terminada. De hecho, hay imágenes sobre ello:




En mi opinión, la luz verde oficial para rodar El Hobbit significa una buenísima noticia, después de estar meses y meses consultando en Internet sobre el asunto y leyendo nada más que problemas y conflictos que colisionaban con el inicio de la producción. Pero hay algo con lo que no estoy del todo conforme, y es que se ha anunciado que las dos películas se rodarán en 3D. Es algo que no me termina de encajar con la imagen que tengo de El Hobbit, un libro que me encanta, y la situación de la historia en la Tierra Media. Guillermo del Toro coincidió con mi opinión diciendo estas palabras: "Yo no quería hacerla en 3D porque sentía que era necesario ser coherentes con la trilogía, de forma instintiva pensé que se alejaría del clasicismo de la historia". Dice también que le gustaría explorar el 3D en su próxima película y lo apoya en otros proyectos, pero no en El Hobbit.

Yo estoy de acuerdo con él excepto en lo del 3D para otras películas. Si digo la verdad, nunca me ha gustado desde la primera vez que lo experimenté. Me parece que en este momento la idea está poco desarrollada porque, a mi gusto, las películas en 3D se ven mal. Y no es sólo eso lo único que me disgusta de este formato, sino también los mareos y dolores de cabeza que produce y las ridículas gafas que hacen ponernos (creo que en eso último todos estamos de acuerdo). Por último, lo que más me desagrada del formato 3D son los precios incoherentes de este tipo de películas. No sé en otros lugares, pero donde yo vivo puede llegar a casi diez euros. Y pagar eso me parece una exageración por ver una película. Luego ven extraño que la gente piratee.



En fin, después de este inciso con un toque de mi opinión, afirmo que les deseo mucha suerte a Peter Jackson y a sus colaboradores en la producción y el rodaje de estas películas tan esperadas.

¡Hasta luego!


Los Yûrei y los Kappa



Como prometí, aquí os dejo una recopilación de información sobre otros mitos japoneses: los Yûrei y los Kappa.


LOS YÛREI:


Los yūrei (幽霊) son fantasmas japoneses. Como sus similares occidentales, se piensa que son espíritus apartados de una pacífica vida tras la muerte debido a algo que les ocurrió en vida, falta de una ceremonia funeraria adecuada, o por cometer suicidio. Usualmente aparecen entre las dos de la madrugada y el amanecer, para asustar y atormentar a aquellos que les ofendieron en vida, pero sin causar daño físico.

Tradicionalmente, son femeninos, y están vestidos con una mortaja, un kimono funerario, blanco y abrochado al revés. Normalmente carecen de piernas y pies (en el teatro tradicional se simula esto con un kimono más largo de lo normal), y frecuentemente están acompañados por dos fuegos fatuos (hi-no-tama en japonés), de colores azul, verde o púrpura. Estas llamas fantasmales son partes separadas del fantasma más que espíritus independientes. Los yūrei también suelen tener un trozo triangular de papel o tela (llamados en japonés hitaikakushi (額隠, 'hitaikakushi'?)), en su frente. Varios son representados con cabello largo y negro. Como muchos monstruos del folklore japonés, los yūrei pueden ser repelidos con ofuda (御札, 'ofuda'?), escrituras shintoístas santificadas.
Por otro lado, los fantasmas vengativos, llamados goryō (御霊, goryō?), tradicionalmente maldicen a una persona o un lugar como un acto de venganza por algo que se les hizo en vida. De ese modo, decir "te maldigo" es una amenazante frase dicha en un momento de ira. Un yūrei también puede aparecer para castigar a los descendientes o parientes del finado cuando no se han llevado a cabo los correspondientes ritos funerarios, tatari o tataru.
Monjes budistas y ascetas son en ocasiones contratados para llevar a cabo rituales en aquellas muertes inusuales o desgraciadas que pueden llevar a la aparición de un fantasma vengativo, de un modo similar a un exorcismo. En ocasiones estos fantasmas son deificados para aplacar sus espíritus.
El yurei aparece en la tierra cuando una persona no ha recibido el apropiado rito funerario, ha sufrido una muerte violenta, o simplemente por un sentimiento de odio o venganza. Por lo que la única forma de apaciguar a estos fantasmas es que cumplan su objetivo o celebrando el rito funerario necesario para que puedan pasar al purgatorio.



CLASIFICACIONES:
Mientras que todos los fantasmas japoneses se llaman yūrei, dentro de esa categoría hay varios tipos específicos de fantasmas, clasificados principalmente por la manera que murieron o su razón de volver a la tierra.

Onryō - Son fantasmas vengativos que vuelven del purgatorio por un mal hecho a ellos durante su vida.

Ubume - Es el fantasma de una madre que murió durante el parto, o murió dejando niños pequeños. Estos yūrei suelen regresar para cuidar de sus hijos y a menudo les traen dulces.

Goryō - Son fantasmas vengativos de la clase aristocrática, en especial aquellos que fueron martirizados.

Funayūrei - Son los fantasmas de los que fallecieron en el mar.

Zashiki-warashi - Son fantasmas de niños, más traviesos que peligrosos.

Fantasmas guerreros - Veteranos de las guerras Genpei que cayeron en batalla. Aparecen casi exclusivamente en el teatro Nō.

Fantasmas seductores - Es el fantasma de un hombre o una mujer quienes después de muertos inician un romance con un humano vivo.

LUGARES ENCANTADOS:
Algunas localizaciones famosas que serían frecuentadas por yûrei son bien del castillo de Himeji, frecuentado por el fantasma de Okiku, y de Aokigahara, el bosque en el fondo del Mt. Fuji, que es una localización popular para el suicidio. Un onry particularmente de gran alcance, Oiwa, se dice para poder traer venganza en cualquier actriz que retrata su parte en una adaptación del teatro o de la película. El artista Maruyama Ōkyo creó el primer ejemplar de un yûrei tradicional titulada "El fantasma de Oyuki".
















(Arriba)Castillo de Himeji, lugar frecuentado por Yûrei




PELÍCULAS JAPONESAS EN LAS QUE APARECEN:

Desde los años 90 se han puesto de moda películas y series en Japón teniendo como tema central las historias de fantasmas. Las primeras películas del yorei eran adaptaciones de los juegos kaidan existentes de Kabuki, tales como Botan Doro en 1910, y Yotsuya Kaidan en 1912. Las nuevas versiones de estos kaidan populares se han filmado una a la década. Las películas de Yorei han cambiado con las varias tendencias en cine japonés sobre los años, saliendo nunca totalmente de las pantallas. En las épocas recientes de los años 90 y más allá, el auge del J-Horror ha separado la imagen del yorei más allá de Japón y en la cultura popular de países occidentales.


o Ringu (The Ring)

o Ju-on (La Maldición)

o Wishing stairs

o Shutter (2004)

o Dark Water

o Kwaidan

o One Missed Call

o Shikoku

o Ugetsu Monogatari

o After Life

o Dreams

o Rasen (Secuela de la película The Ring dirigida por Jôji lida y basada en una novela de Kôji Suzuki)

o Throne of Blood

o The Grudge
En la saga ToHo de Zun, la Señora de la Muerte, Yuyuko Saigyouji, es una Yurei que tiene bajo su control absoluto todo hitodama que haya en las cercanías.




LOS KAPPA:
Kappa (河童, Kappa), se puede llamar también Gataro (川太郎, Gataro) o Kawako (川子, Kawako). Son criaturas mitológicas que, según el folclore japonés, viven en lagos.
Algunos los consideran como animales que formarían parte de la criptozoología (el estudio de los animales ocultos), debido a supuestas ocasiones en las que se dice han sido divisados.
Los kappa suelen representarse como pequeños humanoides con forma de rana del tamaño de un niño. La cara tiene aspecto de tortuga y en muchas ocasiones es dibujado con un caparazón en la espalda. El hábitat natural de los kappa son los ríos y lagunas de Japón. Utilizan sus extremidades con forma de aleta para desplazarse y nadar a gran velocidad.
Pero lo más interesante de los kappa es que tiene una especie de calva en la cima de sus cabezas que está llena de agua. Se trata de una cavidad en la cabeza llena de agua y rodeada de pelo. Según la leyenda, los kappa son muy poderosos, y toda su energía viene del agua que tienen en sus cabezas. Si salen a la superficie, y por evaporación, u otro fenómeno, pierden el agua de sus cabezas pierden sus poderes y pueden incluso llegar a morir ya que quedarían como animales cualquieras.
Los kappa suelen ser el personaje malo en los cuentos tradicionales japoneses. En las historietas suelen tirarse flatulencias muy fuertes, mirar muchachas a escondidas mientras ellas se desvisten, roban hortalizas en los huertos, raptan a niños o mujeres. De hecho una de las comidas favoritas de los kappa son los niños humanos, un manjar al que no se pueden resistir. Según diversas interpretaciones, los kappa absorben la energía de sus víctimas chupándoles la sangre, comiéndose el hígado o las entrañas (ver su relación mitológica estructural con los "vampiros"). Para asustar a los kappa se puede utilizar fuego. Aún hay muchas aldeas en Japón que utilizan fuegos artificiales cada año para asustar a los malos espíritus, entre ellos los kappa. Aun así, según la mitología, los kappa son seres muy educados que siguen a la perfección el código de conducta japonés. Por esto, según la tradición, para poder escapar de un kappa solo es necesario hacer una reverencia. El kappa se verá obligado a devolverla, dejando caer el agua de su calva y perdiendo temporalmente sus poderes.
Hasta aquí el lado malo de los kappa, pero también tienen su lado bueno. Los kappa son bastante curiosos y les gusta espiar a los humanos. Entienden y pueden hablar japonés, en ocasiones incluso se relacionan con humanos siempre y cuando obtengan beneficios a cambio. Por ejemplo, suelen hacer encargos para humanos recibiendo pepinos a cambio, que es para los kappa la única comida que es más deliciosa que los niños humanos. Tradicionalmente, las familias japonesas lanzaban pepinos a los lagos cercanos a sus casas para evitar que los kappa se comieran a los niños. Hoy en día, existe un tipo de sushi llamado kappamaki (rollo de kappa), que es simplemente arroz con un trocito de pepino en el centro.
Algunos kappa llegan a hacerse amigos del hombre, e incluso los ayudan a regar los huertos o enseñan trucos de medicina. Según la leyenda tienen grandes poderes para eliminar los dolores de espalda. Existen templos dedicados algunos kappa mitológicos que se cree ayudaron a los pobladores de la aldea.

ORÍGENES:
Hay varias teorías sobre los orígenes de los kappa. Una posibilidad es que el mito apareciera a partir de la antigua tradición japonesa que consistía en introducir fetos que habían nacido muertos en pequeñas embarcaciones y lanzarlos a los ríos. Sobre el origen del nombre, se cree que viene de la palabra capa, que introdujeron los portugueses en Japón. Como los kappa suelen llevar un caparazón a modo de capa para cubrirse las espalda, la palabra portuguesa-española fue japonesizada kappa y utilizada para nombrar a estos seres mitológicos (este fenómeno de préstamos lingüísticos de palabras europeas al idioma japonés ha sido y aún es frecuente desde el siglo XVI).

El pokémon Golduck está inspirado en Kappa
según el Pokedex de las versiones Roja y Azul de Pokémon.

 
 
 
Como siempre, espero que os haya gustado. En la próxima entrada hablaré de una película que aún está por rodar: El Hobbit. ¡Hasta luego!

domingo, 17 de octubre de 2010

Algo de mitología japonesa

He estado recopilando información sobre mitos japoneses, demonios, espíritus y demás seres mitológicos populares en Japón. Hoy os dejo la historia de Yuki Onna (la mujer de la nieve) y algo sobre Zashiki Warashi.



ZASHIKI WARASHI:
 
Zashiki Warashi es el duende del hogar en la mitología japonesa. Protege las casas y a sus habitantes de cualquier peligro, proporcionando felicidad y prosperidad. Según la mitología podría ser un antepasado de la familia y se le representa como una niña de corta edad vestida a la manera tradicional del Japón, con pelo corto y kimono. Un Zashiki-warashi es un yōkai (criaturas que suelen tener una parte animal y rasgos humanos) japonés de la prefectura de Iwate similar al domovik (en Ucrania).

El nombre proviene de zashiki, haciendo referencia a un cuarto japonés típico (tatami) y de warashi, término regional arcaico que se le da a un niño.

El aspecto de éste espíritu es el de un niño de unos 5 o 6 años con el cabello ondulado y un rostro rojizo. El niño puede ser de sexo masculino o femenino, aunque actualmente se lo considera femenino. Un Zashiki-warashi se lo puede encontrar en casas viejas y preferentemente grandes.


Zashiki Warashi de la serie manga xxxHOLiC


Se dice que un Zashiki-warashi, al habitar una casa, trae a la residencia buena fortuna. Pero si se va de allí, el lugar declina totalmente. Para mantener a éste yōkai en el hogar, éste debe sentirse apreciado y cuidado, de la misma manera en que un adulto criaría a un niño. El Zashiki-warashi es un infante por naturaleza, propenso a jugar de manera inofensiva pero de vez en cuando a causar alguna travesura. Puede ser que se sienten en el asiento de un huésped, gire las almohadas de la gente y hasta realizar sonidos similares a la música del kagura. Dejan a veces pequeñas huellas como si fuera ceniza. Hay diversas variaciones en cuanto a quién puede ver el Zashiki-warashi; esto se limita generalmente a los habitantes de la casa, a veces a los niños. El Ryokufūsō en Kindaichi-Onsen es famoso por su Zashiki-warashi Similar al Zashiki-warashi en otras partes de Japón incluye el makuragaeshi en la prefectura de Ishikawa, el kurabokko en la prefectura de Tokushima y el akashaguma que vive en el Kotohira Shrine.



YUKI-ONNA:

Yuki-onna (Yuki = nieve, Onna = mujer) es un espíritu o yōkai encontrado en el folclore japonés. Es una figura popular de la animación, el manga y la literatura japonesa. Se suele confundir a Yuki-onna con Yama-uba, pero las dos figuras son distintas.

Yuki-onna es representada como una mujer alta, hermosa, de largos cabellos, que se manifiesta en una noche nevada. Su piel es pálida o aún transparente, podría decirse que casi inhumana. Su color hace que se la confunda en paisajes nevados. A veces usa un kimono blanco, pero otras leyendas dicen que aparece desnuda recostada en la nieve. A pesar de su belleza inhumana, sus ojos pueden causar terror en los mortales. Yuki-onna flota a través de la nieve, sin dejar huella (de hecho, algunos cuentos dicen que no tiene pies, una característica notable para muchos fantasmas japoneses), y la puede transformar en una nube de niebla o nieve si se siente amenazada.

Yuki-onna, está asociada al invierno y a las tempestades de nieve, se dice en algunas leyendas que parece ser el espíritu de un individuo que ha fallecido de frío en la nieve. Es al mismo tiempo hermosa y serena, más allá de su despiadada matanza de mortales insospechados. Hasta el siglo XVIII, la retrataron casi uniformemente como el mal. Hoy, sin embargo, las historias la colorean a menudo como más humana, acentuando su naturaleza fantasmal y efímera belleza. En muchas historias, Yuki-onna se revela a los viajeros que se encuentran atrapados en tempestades de nieve y utiliza su respiración helada para dejarlos como cadáveres en forma de estatua de hielo. Otras leyendas dicen que los extravía de modo que mueren debido a la exposición al frío. Otras veces, se manifiesta sosteniendo a un niño. Cuando una persona bien intencionada toma en sus brazos el niño que lleva, esa persona se congela en el lugar. Los padres que buscan a sus hijos son susceptibles a esta táctica.

Otras leyendas hacen a Yuki-onna mucho más agresiva. En estas historias, invade a menudo físicamente los hogares de la gente, soplando en la puerta con una ráfaga del viento, para matarles mientras duermen (aunque algunas leyendas cuentan que primero la tienen que invitar a entrar en la casa). Yuki-onna varía de cuento a cuento. A veces simplemente le satisface observar la muerte de sus víctimas. Otras veces, es más vampírica y chupa la sangre de sus víctimas o la "fuerza de la vida". De vez en cuando adopta la forma de un Súcubo, cazando hombres de creencias débiles para drenarlos o congelarlos a través de cópula sexual o un beso. Como la nieve y el tiempo del invierno que ella representa, Yuki-onna tiene un lado más suave. A veces deja a las víctimas marcharse por varias razones. En una leyenda popular de Yuki-onna, por ejemplo, deja libre a un muchacho joven debido a su belleza y edad. Le hace prometer al muchacho que nunca la mencionará, aunque, y cuando él relaciona la historia con su esposa, mucho más adelante en la vida, su esposa dice ser la mujer de la nieve. Ella se lo revela a él por romper su promesa pero esta vez se la ve dejándole a cargo los niños que tuvieron. Pero si él se atreve a maltratar a sus niños, ella volverá sin misericordia. Afortunadamente para él, es un buen padre. En una leyenda similar, Yuki-onna derrite a su marido cuando descubre su verdadera naturaleza.

El escritor irlandés de origen griego y nacionalizado japonés, Lafcadio Hearn, incluyó en 1903 una versión de la leyenda de Yuki Onna en su libro Kaidan (El más allá), posteriormente adaptado al cine en 1964 por Masaki Kobayashi.

AQUÍ SU LEYENDA:

Hace mucho tiempo, vivían solos en una lejana montaña el cazador Mosaku y su hijo Minokichi. Mosaku era viudo, su esposa había fallecido años atrás, cuando Minokichi era aún un niño. En invierno, padre e hijo salían diariamente a cazar zorros, ciervos y osos, para vender sus pieles en la ciudad.

Cierta mañana, muy de madrugada, Mosaku y Minokichi salieron al monte, pero no lograron cazar ninguna pieza. No perdieron la esperanza y siguieron recorriendo el monte hasta que se hizo de noche, en ese momento empezó a nevar intensamente, con un viento tan frío e intenso que les impedía tenerse en pie. A duras penas lograron guarecerse en un pequeño refugio cercano. En la modesta cabaña pudieron encender fuego, calentarse y reponer fuerzas. Mientras comían, hablaron de diversos temas, hasta que en cierto momento el padre dijo:

- Minokichi, hijo mío, yo soy viejo y tú tienes ya 20 años, y desde que murió tu madre estamos muy solos y necesitamos una mujer en casa. Deberías empezar a pensar en casarte.

Pero su hijo no le escuchaba, porque se había recostado junto al fuego y ya dormía profundamente. En vista de aquello, el padre también acabó por dormirse al cabo de no mucho tiempo, mientras fuera la tempestad de nieve seguía sin cesar.

En mitad de la noche, el fuerte ruido de la ventisca despertó a Minokichi, que al levantarse comprobó que el fuego se había apagado. Se disponía a ir a por más leña para encenderlo de nuevo, cuando de pronto vio de pie junto a la puerta a una hermosa mujer de tez blanquísima y mirada glacial. Cuando quiso preguntarle quién era y de dónde venía, Minokichi comprobó horrorizado que no le salía la voz, como si una gran piedra le oprimiera el pecho, y que no podía moverse.

La misteriosa mujer entró en la cabaña, se acercó a Mosaku, que seguía durmiendo, se inclinó sobre él y le sopló un aire helado que le fue congelando lentamente hasta dejarle sin vida. Minokichi, entonces, recobró las fuerzas y logró gritar pidiendo auxilio.

-¡Socorroooo! ¡La Mujer de las Nieves! ¡Auxilio, que alguien me ayude!

Entonces, la Mujer de las Nieves le dijo a Minokichi, mirándole fijamente:

- A ti, por esta vez, te perdono la vida, porque aún eres muy joven. Pero te lo advierto: no le cuentes a nadie lo que acabas de ver, porque si lo haces, te mataré.

- De acuerdo - contestó el aterrado joven -, prometo no contárselo a nadie.

Tras lo cual, la bella y misteriosa mujer desapareció dejando un torbellino de nieve a su paso.

A la mañana siguiente, Minokichi trasladó el cuerpo sin vida de su padre. Todo el pueblo acudió a los funerales, y Minokichi se sintió muy feliz por ser consolado por todas aquellas humildes gentes. Sin embargo, se sentía culpable de lo que había pasado, por haber dejado negligentemente que se apagara el fuego del hogar en una noche tan fría como aquella. El joven estaba acostumbrado a vivir con su padre, por eso se sintió muy solo y triste al tener que seguir adelante sin él.

Pasó el tiempo, y cierto día de tormenta, alguien llamó a la puerta de Minokichi. Al abrir, vio que se trataba de una bellísima muchacha, empapada y aterida de frío, que afirmó llamarse Yuki y que le rogó que por favor le permitiera pasar allí la noche, porque iba de camino a la capital y se había perdido por culpa de la lluvia. Al principio, Minokichi no lo veía claro, porque no disponía de una cama que ofrecerle y tampoco tenía nada de comer. Pero la muchacha insistió en que le permitiera quedarse.

- No me importa comer poco o nada, y dormiré en el suelo. Pero por favor, déjame quedarme solamente por esta noche.

Tal era la insistencia de Yuki, que Minokichi accedió a dejarle pasar la noche allí. Naturalmente, Minokichi no tardó en quedarse prendado de la hermosa y dulce muchacha, y le pidió por favor que se casara con él.

Así lo hicieron. Tuvieron muchos hijos y fueron felices durante muchos años. Minokichi estaba muy feliz y orgulloso de su esposa, pero había algo en ella que le extrañaba. Yuki no salía nunca de casa en los días de buen tiempo o de sol. Pero en cuanto oscurecía, salía fuera con sus hijos para jugar y cantar con ellos.

Pasaron varios años. Cierta noche, Yuki estaba zurciendo un kimono, mientras fuera caía una nevada terrible, con un fuerte viento que hacía temblar la destartalada casa. Minokichi estaba recostado, contemplando a su esposa ensimismada en su labor. De pronto, le dijo:

- Qué extraño, Yuki. No pareces envejecer nunca, sigues tan guapa como el día que nos conocimos.

- Qué va, eso es lo que te parece a ti - dijo ella, sonrojándose.

- ¿Sabes? Acabo de acordarme de una cosa. Cuando era joven, una vez vi a una mujer tan guapa como tú, que además se te parecía muchísimo.

Yuki dejó el kimono y escuchó con mucha atención.

- Yo tenía veinte años entonces, y recuerdo que había salido a cazar con mi padre cuando nos sorprendió una tormenta de nieve como la que está cayendo esta noche. Nos resguardamos en un refugio, y entonces, aquella misma noche, vi a esa mujer, la Mujer de las Nieves.

En ese momento, la expresión de Yuki cambió. Su rostro se volvió pálido y su mirada fría. Se levantó y dijo a Minokichi:

- ¡Me prometiste que no se lo contarías a nadie! ¡Has roto tu promesa!

- ¡Eres tú! - exclamó entonces Minokichi, aterrorizado. - ¡Tú eres la Mujer de las Nieves!

- Sí, soy yo - contestó ella -. Y como has roto tu promesa, ya no puedo seguir existiendo en forma humana. ¡Qué lástima! Yo quería haber vivido contigo para siempre, pero ya no va a ser posible.

Mientras hablaba, Yuki ya se había convertido por completo en la Mujer de las Nieves y estaba de pie junto a la puerta.

- Te dije que te mataría si revelabas el secreto - prosiguió -, pero no puedo hacerlo. No quiero que nuestros hijos, que aún son pequeños, se queden huérfanos sin que nadie pueda cuidar de ellos. No te voy a matar, pero no volverás a verme nunca más. Espero que puedas atender bien a los niños. ¡Que tengas suerte, adiós!

Y, dejando tras de sí un torbellino de nieve, Yuki desapareció entre la ventisca.

- ¡Yuki, espera! ¡No te vayas! - gritó Minokichi.

- ¿Adónde vas, mamá? - lloriquearon los niños, que se habían despertado y se habían asomado al exterior. Sus voces se confundieron en medio del fuerte viento, mientras ella se alejaba para no volver jamás.


Espero que os haya gustado. La próxima vez escribiré sobre otros mitos japoneses como los Yûrei (fantasmas japoneses de historias de terror) y los Kappa.

Sayonara!